yokoi shioriさん
2022/11/14 10:00
共同経営者 を英語で教えて!
弟と事業を始めたので、「弟が共同経営者です」と言いたいです。
回答
・Co-owner
・Joint owner
・Partnership owner
My brother is a co-owner of our business.
「弟は私たちのビジネスの共同経営者です。」
「Co-owner」とは、「共同所有者」を意味します。その名の通り、2人以上の人々がある物やビジネスなどを共同で所有している状況を指します。たとえば、兄弟が共に遺産を相続した場合、彼らはそれぞれが「Co-owner」になります。また、ビジネスの世界では、複数のパートナーが共同で企業を所有・運営している場合にも「Co-owner」と言えます。そのため、「Co-owner」は色々なシチュエーションで使うことができます。その共有物に対する権利・責任は共同所有者間で分けられますが、その詳細は所有者間の約束や法律によります。
My brother is the joint owner of the business we started.
「私たちが始めた事業の共同経営者は弟です。」
My brother is my partnership owner in the business.
「弟は私の事業のパートナーシップオーナーです。」
Joint ownerは不動産や物理的なアセットの共有によく使われます。たとえば、家族や友人が一緒に家を購入した場合、彼らは共同所有者と見なされます。一方、"Partnership owner"はビジネスの文脈で使われ、ビジネスパートナーが会社の所有権を共有するときに使用されます。この言葉は共同経営者という意味もあり、協力してビジネスを運営する方向性を共有していることを示しています。
回答
・Co-owner
共同経営者は英語で「Co-owner」ということができます。
co-(コ)で「〜と同じ、共同」という意味があります。
owner(オーナー)は「持ち主」という意味です。
使い方例としては
「My younger brother is co-owner of this wine business」
(意味:弟がこのワインビジネスの共同経営者です)
このようにいうことができますね。
ちなみに、事業というと英語に翻訳しづらい感じがしますが、
普通にビジネス(business)ということができます。