kouta Suzuki

kouta Suzukiさん

kouta Suzukiさん

経営する を英語で教えて!

2022/12/05 10:00

準備資金を貯めたので、「お店を経営したい」と言いたいです。

Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/01/22 00:00

回答

・To manage a business
・To run a business.
・To operate a business.

I've saved enough start-up funds and I want to manage a business.
開始資金を十分に貯めたので、私はビジネスを経営したいと思います。

「To manage a business」は「ビジネスを経営する」という意味で、企業の運営やリーダーシップを担うときに使われます。企業の全般的な戦略を立てたり、組織をコントロールしたり、問題の解決をしたり、新しいビジネスチャンスを見つけたりするのが役割です。また、従業員のマネジメントや財務管理も含まれます。ビジネスパーソンや経営者がよく使用する表現で、ビジネスに関する会議やプレゼンテーションのシチュエーションで良く使われます。

I've saved up some capital, so I want to run a business.
準備資金を貯めたので、私はビジネスを経営したいと思います。

I've saved up some capital and I want to operate a business.
資本を貯めたので、ビジネスを経営したいと思います。

To run a businessと"To operate a business"はほぼ同じ意味ですが、微妙なニュアンスの違いがあります。 "To run a business"は経営全体を含み、戦略的な意思決定や問題解決のような高次のタスクを含むことが多いです。一方で "To operate a business"はより日常的な、具体的な業務運営に重きを置くことが多いです。例えば作業スケジュールの管理や生産ラインの監視などです。使用するシチュエーションは大きく異なりませんが、話している側が強調したい部分によって用語が使い分けられることがあります。

sho

shoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/01/18 17:40

回答

・run my business

準備資金を貯めたので、「お店を経営したい」を英語で表現してみましょう。

We should run our business
because we want to save our money for the next one !!!
わたし達は、自分たちのビジネスをやりたい(運営、経営)する必要がある。
なぜなら、次のビジネスのためのお金を貯めなければならない。

こんな感じになります。
意外にもシンプルで、run で経営を表すことができます。
※ちなみに、run は、水がでっぱなしとも表せます。

ぜひ使ってみてください。

0 526
役に立った
PV526
シェア
ツイート