Fumiyasuさん
2023/06/09 10:00
露営する を英語で教えて!
山などにテントなどを張って夜を明かす時に「露営する」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Go camping
・Pitch a tent
・Go for a campout
We're going to go camping in the mountains this weekend.
「今週末、私たちは山へキャンプに行く予定です。」
「Go camping」は英語で「キャンプに行く」を意味します。主に自然の中でテントを張り、焚き火を囲んだり、ハイキングを楽しんだりするアウトドア活動を指します。一緒に過ごす相手は家族や友人など、さまざまです。利用するシチュエーションは休日のレジャーや、子供の夏休みの家族旅行、友人同士のアウトドア体験などです。また、自然を満喫したり、日常から離れてリフレッシュする目的で使用されます。
We're going to pitch a tent and spend the night in the mountains.
「私たちはテントを張って、山で一晩過ごすつもりです。」
We are planning to go for a campout in the mountains this weekend.
「今週末、山にキャンプに行く予定です。」
Pitch a tentとGo for a campoutは、キャンプに関連するアクティビティを指し示しますが、特定のシチュエーションやニュアンスで使い分けられます。Pitch a tentは特にテントを設営する行為に焦点を当てた表現で、キャンプだけでなく、フェスティバルやハイキングなどのアウトドアイベントでも使用されます。対してGo for a campoutは、キャンプに行く全体的な経験やアクティビティを指すより一般的な表現で、テント設営だけでなく、ハイキング、焚き火、野外での調理など、キャンプに関連するさまざまな活動を含むことができます。
回答
・camp out
・sleep in the open
「露営する」は英語で
camp outまたは、
sleep in the openといえます。
※今やキャンプがすごく人気になっておりますので、
今回紹介した上の表現の方が覚えやすいですね。
また下の表現は、どちらかというと、直訳すると意味がとれるように作りました!
We decided to camp out in the forest for the night and enjoy the starry sky.
私たちは夜の森で露営することに決め、星空を楽しむことにしました。
The hikers were forced to sleep in the open after their tents were damaged in the storm.
ハイカーたちは嵐でテントが壊れたため、露営せざるを得なかった。
参考までに