プロフィール
役に立った数 :197
回答数 :4,916
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
この場合の振り向くは英語で「turn one's face」と言うことができますね。 turn(ターン)は切り替える one'sには「my, her, his」などの所有格が入ります。 face(フェース)は顔ですね。 使い方例としては 「When my cat is called her name, she always turns her face」 (意味:うちの猫は名前を呼ばれたら、いつも振り向くよ) このようにいうことができます。 ちなみに名前を呼ぶは英語で「be called one's name」と言います。
がさつという日本語的な言葉を英語に翻訳するのは難しいですが、 英語で言うなら「boorish」(ブーリッシュ)と言うことができます。 使い方例としては 「He is laud, move overly, and violent. He is such a boorish」 (意味:動作も声も大きく乱暴なので、彼はガサツだよ) 「What a boorish guy she is! My room is messed up after she used」 (意味:なんてガサツな女なんだ。彼女が使った後は部屋がめちゃくちゃだよ) このように言えますね。
こぶができたは英語で「got a bump」(ゴットアバンプ)ということができます。 また、「got a lump」(ゴットアランプ)と言うこともできます。 got(ゴット)はget(ゲット)の過去形で 〜ができると言う意味で使っています。 bump(バンプ)はこぶと言う意味ですね。 lump(ランプ)もしこりやたんこぶという意味があります。 使い方例としては 「I hit my head on the door, and got a bump」 (意味:ドアに頭をぶつけて、こぶができました) このように言うことができますね。
日本