プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

0 2,469
Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「一人で抱え込まないで」は英語で 「Don't take it all on yourself」と言えます。 don't(ドント)は〜しないで take it all(テイクイットオール)は「それを一人で抱え込む」 on yourself(オンユアセルフ)は「あなた自身で」 というそれぞれの意味ですね。 使い方例としては 「Don't take it all on yourself! I can be of your help」 (意味:あなた自身で一人で抱え込まないで、あなたの力に私もなれるから) このようにいうことができます。

続きを読む

0 1,426
Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

吐き出すは英語で「spit it out」(スピットイットアウト)と いうことができます。 これは日本語と同じく物理的に吐き出す という時も言えるし、悩み等を吐き出すという時にも 使える表現です。 使い方例としては 「If you have something in your mind, spit it out now, then you must feel better」 (意味:何か思っていることがあるのなら、今吐き出しちゃいなよ。 気持ちが楽になると思うよ?) このようにいうことができます。

続きを読む

0 1,370
Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

足を引きずって歩くは 「walk with a limp」ということができます。 walk(ウォーク)は「歩く」 with a limp(ウィズアリンプ)は「足をひきづって」 という意味ですね。 使い方例としては 「I sprained my ankle and walk with a limp my home」 (意味:私は足を捻挫してしまい、足を引きづりながら家へ歩いて帰りました) このようにいうことができますね。 ちなみに、「捻挫する」は英語で「sprain」(スプレイン) ということができるので、あわせて覚えておきましょう!

続きを読む

0 2,185
Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「期待に胸を膨らます」は英語で 「be full of hope 」(ビーフルオブホープ)と と言えます。 full of hopeで「期待でいっぱい」という意味ですね。 使い方例としては 「I'm full of hope that my daughter passed the exam of her first choice private girls' middle school 」 (意味:私の娘は第一志望の私立女子中学に合格したため、期待に胸を膨らませています) このようにいうことができますね。

続きを読む

0 375
Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

福袋の文化は日本独特の文化のため、英語に直接訳せる単語やフレーズはありません。 ただあえて訳すのであれば「Lucky Bag」と言えるでしょう。 Lucky(ラッキー)は「幸運」という意味なので、要は「福」 Bag(バッグ)は「袋」という意味ですね。 とは言えこのまま行っても伝わらないため、 以下のように説明すると良いでしょう。 「In Japan, you can buy Lucky bags in the beginning of New Year. it's a bag with a variety of goods which can be worth more than usual price」 (意味:日本では年の初めに福袋を買えます。  それは普通の値段よりもお得な、たくさんの種類の商品が詰められた袋のことです) このようにいうことができます。

続きを読む