Donaさん
2022/11/14 10:00
福袋 を英語で教えて!
年始に、お年玉で買うものをいつも決めているので、「福袋を買うのが恒例です」と言いたいです。
回答
・Lucky Bag
・Mystery Bag
・Surprise Bag
Buying a lucky bag at the beginning of the year is my annual tradition.
年始に福袋を買うのが私の恒例です。
「Lucky Bag」は、誕生日や新年など特別なイベントにおいて、中身が見えないバッグを販売し、中には通常価格よりずっと高価なアイテムが入っていることもあるという、サプライズ要素が楽しめる商品のことを指します。主にデパートや各種店舗で提供され、その中身や価格は店舗や取り扱い商品によって様々です。つまり、運試しのような商品とも言えます。
It's a tradition for me to buy a mystery bag with the money I receive as a New Year gift.
新年のお年玉で福袋を買うのが私の恒例です。
It's our tradition to buy a surprise bag every New Year with our gift money.
お年玉で毎年福袋を買うのが私たちの恒例です。
Mystery Bagと"Surprise Bag"は両方とも中身が不明で予想を立てる楽しみを提供する袋を指します。しかし、「Mystery Bag」は特定のテーマや要素が含まれていることが示唆され、その要素が何なのか推測する楽しみがあります。一方、「Surprise Bag」は基本的に何が入っているか全く分からない、期待外れかもしれないが何か楽しいものが入っている可能性があるという楽しみがあります。つまり、「Mystery」は予測可能な未知を、「Surprise」は全くの未知を示しています。
回答
・Lucky Bag
福袋の文化は日本独特の文化のため、英語に直接訳せる単語やフレーズはありません。
ただあえて訳すのであれば「Lucky Bag」と言えるでしょう。
Lucky(ラッキー)は「幸運」という意味なので、要は「福」
Bag(バッグ)は「袋」という意味ですね。
とは言えこのまま行っても伝わらないため、
以下のように説明すると良いでしょう。
「In Japan, you can buy Lucky bags in the beginning of New Year.
it's a bag with a variety of goods which can be worth more than usual price」
(意味:日本では年の初めに福袋を買えます。
それは普通の値段よりもお得な、たくさんの種類の商品が詰められた袋のことです)
このようにいうことができます。