Kirihataさん
2023/01/16 10:00
福袋 を英語で教えて!
年始(正月)の初売りなどで、色々なものを詰めて封をして販売する袋を「福袋」と言いますがこれは英語でなんというのですか?
回答
・Lucky Bag
・Mystery Bag
・Grab Bag
英語で福袋は「Lucky Bag」と呼びます。
「Lucky Bag」は、主に日本の年始の商習慣で、福袋とも呼ばれます。これは、店舗が商品を詰め合わせて一定額で販売するパッケージのことで、中身は購入者には分かりません。福袋の価格は通常、中身の商品の合計額よりも低く設定されていて、購入者には予想外の商品が手に入るという楽しみがあります。文字通り「幸運の袋」で、買い物をする際のサプライズエレメントとして、またお得に商品を手に入れる手段として利用されます。
年始の初売りなどで色々なものを詰めて販売する袋を「Mystery Bag」と言います。
「福袋」の同等の言葉は「Lucky Bag」または「Mystery Bag」です。
"Mystery Bag"と"Grab Bag"はどちらも中身が分からない袋やパッケージを指す言葉ですが、使われる場面やニュアンスには微妙な違いがあります。
"Mystery Bag"はより一般的に、中身が完全に知られていない袋を指します。子供のパーティーや学校のイベントなどでよく使用され、中には様々なアイテムがランダムに詰められています。
一方、"Grab Bag"はしばしば大人のイベントやパーティー、または販売促進のための手法として使われます。"Grab Bag"はさまざまな項目がランダムに含まれていることを示し、特定のテーマやカテゴリに沿ったアイテムが含まれていることもあります。
したがって、これらの言葉は似ていますが、主に使用する状況や対象の年齢層によって使い分けられます。
回答
・Lucky Bag
福袋の文化は日本独特の文化のため、英語に直接訳せる単語やフレーズはありません。
ただあえて訳すのであれば「Lucky Bag」と言えるでしょう。
Lucky(ラッキー)は「幸運」という意味なので、要は「福」
Bag(バッグ)は「袋」という意味ですね。
とは言えこのまま行っても伝わらないため、
以下のように説明すると良いでしょう。
「You can buy Lucky bags in the beginning of New Year in Japan,
it's a bag with a variety of goods which can be worth more than usual price」
(意味:日本では年の初めに福袋を買えます。
それは普通の値段よりもお得な、たくさんの種類の商品が詰められた袋のことです)
このようにいうことができます。