hajime imaiさん
2024/10/29 00:00
福袋 を英語で教えて!
「最近はお正月以外にも福袋を見かける」と英語で言いたいです。
回答
・A lucky bag.
・A mystery bag.
「A lucky bag」は、日本の「福袋」とほぼ同じ意味で使えます。
中身が見えない袋に、値段以上の商品が色々入っているお得なセットのこと。「何が入っているかな?」というワクワク感を表す言葉です。
お正月の福袋はもちろん、お土産屋さんのお楽しみ袋や、イベントの景品などを指すときにもピッタリですよ!
Nowadays, you can find lucky bags even outside of the New Year's season.
最近は、お正月の時期以外でも福袋を見かけるようになりましたね。
ちなみに、「A mystery bag.」は「何が入っているか分からない袋」という意味で、福袋やガチャガチャのように中身が謎な状況を指す時に使えます。「あの人の考えてることは本当にミステリーバッグだね」みたいに、予測不能な人や物事に対しても使える便利な表現ですよ。
Lately, I've been seeing mystery bags for sale even outside of the New Year's season.
最近はお正月以外にも福袋が売られているのを見かけます。
回答
・Lucky bag
・Mystery bag
1. Lucky bag
「福袋」という意味です。
lucky:幸運な
bag :袋
日本の文化から来ている表現で、幸運を運ぶ袋というイメージで使用されます。
外国人観光客に日本の福袋文化をそのまま伝えたい際に適しています。
例文
Recently we can find lucky bags in many stores even after the New Year season.
最近ではお正月の後でも福袋をたくさんのお店で見かける。
2. Mystery bag
「不思議な袋」という意味です。
mystery:不思議、謎
このフレーズは日本の福袋文化に近い表現で、海外では「中身が分からない袋」というニュアンスで使用されています。日本と同様に中身はわからないですが、お得な商品などがセットになって入っている傾向にあります。
例文
You can find mystery bags in many stores recently, even after the New Year.
最近はお正月以外でもいろんなお店でミステリーバッグを見かける。
Japan