プロフィール
役に立った数 :197
回答数 :4,916
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
鉄板焼きは英語で「Teppanyaki」とそのままいうことができます。 そしてお好み焼きも「Okonomiyaki」ということができますが、 Japanese pancake(ジャパニーズパンケーキ)と言われることもあります。 使い方例としては 「Japanese pancake, known as Okonomiyaki, is one of Teppanyaki meals」 (意味:お好み焼きとして知られている日本のパンケーキは、鉄板焼き料理のうちの1つです) このようにいうことができますね。
「悪いことしたらゴメンナサイって言うんでしょ!」は タイトルの文字数制限にて書ききれなかったのですが 「You have to say "I'm sorry" if you did something wrong」 と言えます。 You have to say(ユーハフトゥーセイ)は「言わなければいけない」 did something wrong(ドゥーサムシングロング)は 「何か悪いことをしたら」という意味ですね。 使い方例としては 「I alway tell you "You have to say "I'm sorry" if you did something wrong"」 (意味:いつも「悪いことしたらゴメンナサイって言うんでしょ!」と言ってるよね?) このように言えます。
英語で兄弟喧嘩を1語で表す表現はないのですが 「brother fight」や「sister fight」といえば通じます。 brother(ブラザー)は「兄弟」 sister (シスター)は「姉妹」のこと言います。 使い方例としては 「It looks like I'm in a good relationship with my brother, but we had brother fight a lot when we were kids」 (意味:兄と仲良さそうに見えますが、子供の頃はよく兄弟喧嘩していました) このようにいうことができます。
英語で「歯並びが良くない」は 「one's teeth are crooked」と言えます。 one's(ワンズ)は所有格のため「my, his, her」 などがはいります。 teeth(ティース)は「歯」、 crooked(クルークド)は「湾曲した」という意味です。 使い方の例としては 「My teeth are crooked, so I'm considering straightening them」 (意味:私の歯並びは良くないので、歯列矯正をしようと思っています) このように使うことができます。
英語で「馬鹿馬鹿しい」は ridiculous(リディキュラス)という単語がよく使われます。 ridiculousは「馬鹿げている」や「馬鹿馬鹿しい」という意味があります。 使い方例としては 「It's ridiculous to live somewhere close to the workplace and the rent is high because we go to the office to make money」 (意味:職場の近くの家賃が高いところに住むのは馬鹿げています。なぜなら職場にはお金を稼ぎに行くからです) このようにいうことができます。
日本