プロフィール
役に立った数 :197
回答数 :4,916
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
「頭から離れない」は英語で 「can't get something out of my head」と言えます。 can't get out(キャントゲットアウト)で 「〜を離せない」 out of my head(アウトオブマイヘッド)で 「私の頭の外へ」という意味です。 使い方例としては 「I can't get out your figure in the high school baseball team out of my head」 (意味:あなたが高校の野球チームにいた時の姿が頭から離れない) このようにいうことができます。
「周りの目が気になる」は英語で 「I'm worried what other people are thinking about it」 ということができます。 I'm worried(アイムウォーリード)は「〜を心配する」 what other people (ホワットアザーピーポー)は「他の人が〜なこと」 thinking about(シンキングアバウト)は「考えている」 という意味ですね。 使い方例としては 「I don't want to take my kids to a cafe because I'm worried what other people are thinking about it」 (意味:周りの目が気になるので、子供をカフェに連れて行きたくないです) このようにいうことができます。
食べ物が傷むことを英語では「go bad」ということができます。 ここでのGoは「行く」という意味ではなく、「〜になる」という意味です。 goにも〜になるという意味があり、主に〜の状態が悪くなるときに使われます。 bad(バッド)は悪いという意味ですね。 使い方例としては 「The apples are going bad soon, so we should it them today or tomorrow」 (意味:りんごが傷んできているので、今日か明日には食べたほうがいいですね) このようにいうことができます。
「傷だらけ」は英語で「a lot of scars」といます。 a lot of (アロットオブ)は「沢山の」 scars(スカース)は「傷」という意味です。 使い方例としては 「My bag has a lot of scars, so I would like to get a new one soon」 (意味:私のバッグは傷だらけになってしまったので、新しいものが欲しいです) このようにいうことができます。 ちなみに、この例文でnew bagではなくnew oneということで、 bagという単語を2回出現させることを避けています。 英語ではこのようにするのが好ましいとされています。
英語で「むき出し」は「exposed」と言えます。 expose(エクスポーズ)には「さらす」や「露出する」という意味があります。 これにedをつけて過去分詞にすることで 「むきだし」や「むき出しになっている」ということができますね。 使い方例としては 「The concrete was exposed」 (意味:コンクリートがむき出しになっている) 「The exposed concrete wall creates a fashionable atomosphere」 (意味:コンクリートむき出しの壁はおしゃれな雰囲気を作る) これらのように言えます。
日本