プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

0 788
Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

タイトルの文字数制限によって書ききれなかったのですが 「コロナとインフルの同時感染 」は 「Get COVID-19 and the Flu at the same time」といえます。 get COVID-19 and the Flu(ゲットコビッド19アンドフルー)は 「コロナとインフルにかかる」 at the same time(アットザセイムタイム)は 「同時期に」ということです。 使い方例としては 「The last thing I want to get is COVID-19 and the Flu at the same」 (意味:コロナとインフルの同時感染だけはなりたくない) このようにいえます。

続きを読む

0 949
Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

英語で「政治家の不祥事」は the scandals of politiciansということができます。 scandal(スキャンダル)は日本語にもなっていますが、 意味としては同じで「不祥事」という意味です。 politician(ポリティシャン)は「政治家」という意味ですね。 使い方例としては 「Recently, only the scandals of politicians stand out in the news」 (意味:この頃のニュースは政治家の不祥事ばかりが目立つ) このようにいうことができます。

続きを読む

0 1,798
Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

英語でとろけるは「Melt」(メルト)ということができます。 meltは溶けるという意味なのですが 日本語のように溶けるととろけるを使い分けることは英語ではしないため MeltといえばOKです。 使い方例としては 「This Oh-toro is literally melting in your mouth」 (意味:この大トロは文字通り口の中でとろけています) このようにいうことができます。 ちなみに、大トロは英語でも「Oh-toro」ということができます。 あえて英語でいうなら「the fattiest part of a tuna」(最も脂が乗っているマグロの部位) と言えるでしょう。

続きを読む

0 1,343
Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

英語で一回り小さいは「a size smaller」ということができます。 a size(サイズ)はそのまま「サイズ」という意味、 smaller(スモーラー)は「より小さい」という意味です。 これで「一回り小さい」「1サイズ小さい」ということができます。 使い方例としては 「My baby has been getting larger than I thought, and so this clothes are a size smaller for him」 (意味:わたしの赤ちゃんは思っていたより大きくなっていて、この服は一回り彼には小さかったです) このように言えますね。

続きを読む

0 741
Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

英語で、英語圏でも「いないいないバー」という遊びがあって 英語では「Peek-a-boo」と言います。 使い方例としては 「Look at me! Peek-a-boo!」 (意味:こっち見て! いないいないバー!) こんな感じで使えるので赤ちゃんがに接することがあったらやってみましょう。 ちなみに、peek(ピーク)は「〜がピークに達する」のピークという意味もありますが、 ここでは「のぞく」という意味です。 boo(ブー)は、バーと驚かす時に日本語で言うところを 英語ではbooといっているというところですね。

続きを読む