プロフィール
役に立った数 :197
回答数 :4,916
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
英語で素人は「amateur」(アマチュア)ということができます。 カタカナでも「アマチュア」と言ったりしますが、 意味としては「プロじゃない」「素人の」という意味です。 また、初心者といういう意味で使われますが 「beginner」(ビギナー)という単語も使うことができます。 使い方例としては 「That wine is for amateur」 (意味:これは素人向けのワインだ) 「I’m a beginner YouTuber」 (意味:私は素人YouTuberです) これらのように言えます。
英語で頑張ってという方法はいくつかありますが、この場合は「Keep up」(キープアップ) という表現がぴったりです。 直訳すると「そのまま上がって」という意味ですが、「その調子で頑張って」といいたい時に使えます。 使い方例としては「Keep up the great work」 (意味:その調子でお仕事頑張ってください!) このようにいうことができます。 ちなみに、頑張ってという意味の表現に「Good luck」という意味がありますが、 こちらは「これから起こることに対して」頑張ってね! 幸運を祈るよ! と言いたい時に使える表現です。
英語で「マスコミから叩かれる」は「criticized in mass media」と言えます。 criticized(クリティサイズド)は「〜に批判される」、「叩かれる」という意味です。 in mass media(インマスメディア)は「マスメディアの中で」 ということなので、要は「マスコミから」という意味ですね。 使い方例としては 「The minister was criticized in the mass media, and start to say that he want to resign the position」 (意味:大臣はマスコミから叩かれ、辞任したいと言っている) このように言えます。
英語で「イロチ(色違い)でほしい」は「want a different color one」と言えます。 want(ウォント)は「〜が欲しい」different color one(ディファレントカラーワン)は「色違いのやつ」 という意味ですね。 具体的にいう場合はdifferent color of~とも言えます。 使い方例としては「I want a different color of your T-sharts」 (意味:あなたのTシャツの色違いが欲しいです) このようにいうことができますね。
英語で「話のテンポが良くない」は「The tempo of the conversation isn't good」 と言えます。 the tempo of(ザテンポオブ)は「〜のテンポ」conversation(カンバセーション)は「会話」 という意味です。 英語でも〜のテンポと言いたいときにこのようにいうことができます。 使い方例としては「In this drama, the tempo of the conversation isn't good, so I stop watching it」 (意味:このドラマは会話のテンポが良くないので、見るのをやめました) このように言えます。
日本