プロフィール
役に立った数 :198
回答数 :4,916
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
英語で「ここは電波いい?」は「Is the signal good here?」ということができます。 signal(シグナル)は「電波」という意味です。 使い方例としては 「Is the signal good here? I'm now looking for somewhere I can talk on the phone」 (意味:ここは電波いいですか? 今電話で話せるところを探していて) このように言えますね。 ちなみに、「〜の場所を探している」は英語で「be looking for 〜」ということができます。
英語で初期化としてよく使われるのは この「factory reset」(ファクトリーリセット)というフレーズです。 使い方例としては 「I totally forgot the password of this smartphone and I can't unlock it. I think we have no choice to do factory reset to use it again」 (意味:このスマホのパスワード完全に忘れてアンロックできなくなった。 また使うには初期化する以外に方法はないと思う) このようにいうことができます。
英語で「お先真っ暗だ」を直訳できるフレーズはありませんが、 「お先真っ暗だ」という状況で使えるフレーズとしては 「it's hopeless」というものがあるので紹介します。 hopeless(ホープレス)は「望む」という意味のhopeに 「〜ない」という意味の接尾語の「less」をつけることで 「希望がない」=「お先真っ暗」という意味で使うことができます。 使い方例としては 「It’s hopeless that I got injured and can't continue to play soccer anymore」 (意味:怪我をしてサッカーをこれ以上プレーできなくなったので、お先真っ暗だ) このように言えます。
英語で「私はサッカーの大ファンです」は 「I'm a big fun of soccer」ということができます。 big fun of(ビッグファンオブ)で 「〜の大ファンである」という意味です。 使い方例としては 「I’m a big fun of soccer, so I go to watch J-league game once a week」 (意味:私はサッカーの大ファンなので、週1回Jリーグの試合を見に行きます) このようにいうことができます。 ちなみに、スポーツ観戦は英語で「watching sports」と言えます。
日本