プロフィール
役に立った数 :197
回答数 :4,916
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
英語でこの場合のような「引っ張り出す」を表現するのは難しいです。 そのため、使い切る「use up」(ユーズアップ)という表現を使って表現するのがいいでしょう。 somethingには「使い切るもの」が入ります。この場合だとトイレットペーパー(toilet paper)が入ります。 使い方例としては 「Someone used up all the toilet paper again. I think I knew who did this」 (意味:トイレットペーパーがまた全部使い切られていたよ。 でも誰が犯人か想定はついている) このように言えます。
英語で力任せは「use too much force」(ユーズトゥーマッチフォース) ということができます。 use(ユーズ)は「使う」too much force(トゥーマッチフォース)は「力を使いすぎる」 という意味ですね。 使い方例としては 「The hadn't open, so I pulled the door using too much force. As a result, the knob was broken」 (意味:ドアが開かなくて、力任せに引っ張った結果、ドアノブが壊れた) このようにいうことができます。
英語でテレビ画面が乱れるというのを 「The image on the TV get fuzzy」と言えます。 image(イメージ)はカタカナとは意味が違い 「画面」ということですね。 on the TVは「TVの」という意味です。 get fuzzy(ゲットファジー)は 「(画面等が)乱れる」という意味です。 使い方例としては 「The image on the TV got fuzzy after the storm had come」 (意味:嵐の後から、テレビ画面が乱れるようになった) このようにいうことができますね。
英語で「感化される」は「be influenced by〜」ということができます。 influence(インフルエンス)は「影響する」という意味でこれをbe influencedとすることで 「影響される」という意味になります。by(バイ)は「〜によって」という意味ですね。 使い方例としては 「You are inspired by TV or YouTuber soon and get bored soon as well」 (意味:テレビとかYouTuberにすぐ感化されて、すぐに飽きるよね) このように言えます。
日本