Hironoriさん
2022/12/05 10:00
みんな並んでいる を英語で教えて!
トイレに長い列ができている時に「みんな並んでいるのだから、あなたも順番を待とうね」と言いますが、これは英語で何と言うのですか?
回答
・Everyone is lining up.
・Everyone is queueing up.
・Everyone is forming a line.
Everyone is lining up, so you should wait your turn too.
「みんなが並んでいるから、あなたも順番を待たなければなりませんね。」
「Everyone is lining up」は、「みんなが列を作っている」という意味で、行事やイベント、チケットの購入、食事の提供、順番待ちなど、何かを順番に行うために人々が一列に並んでいる状況を指します。また、比喩的には、同じ目的や意見を持つ人々が集まり、組織的に行動している様子を表すこともあります。
Everyone is queueing up for the restroom, so you should wait your turn, too.
トイレにみんな並んでいるから、あなたも順番を待つべきだよ。
Everyone is forming a line, so you should wait your turn too.
「みんな列を作っているのだから、あなたも順番を待つべきですよ。」
「Everyone is queueing up」は特にイギリス英語で使われ、人々が順番に待っている様子を表します。「Queue up」は特定の場所や目的が指定されている場合によく使われます。一方、「Everyone is forming a line」はアメリカ英語で、人々が一列に並んでいる状況を指すより一般的な表現です。これは特定の目的が無くとも使え、単に物理的な形状を指すこともあります。
回答
・Everyone waits in line
英語で「みんな並んでいる」は「Everyone waits in line」(ゲットインライン)
ということができます。
Everyone(エブリワン)は「みんな」wait(ウェイト)は「待つ」in line(インライン)は「列で」
という意味ですね。
使い方例としては
「Everyone waits in the line, so you also have to get in line」
(意味:みんな並んでいるのだから、あなたも順番を待とうね)
このようにいうことができますね。