プロフィール
役に立った数 :197
回答数 :4,916
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
英語で「feel disappointed」は「がっかりする」ということができます。 feel(フィール)は「感じる」*過去形は「felt」(フェルト)です。disappointed(ディスアポイント)は「がっかりする」という意味です。 使い方例としては「I felt disappointed a lot when I knew my persimmons had been eaten by crows」 (意味:私の柿のみをカラスに食べられたと知った時にはとてもがっかりしました) このようにいうことができますね。
英語で「監視する」は「monitor」や「surveillant」ということができます。 monitor(モニター)は「画面のモニター」という意味もありますが、「監視する」という意味もあります。 surveillant(サベイランと)は「監視する」という意味です。カメラで監視するという場合はこちらの単語の方が使われます。また名詞の場合は「surveillance」と言います。 使い方例としては「It's a surveillance camera known as anti-crime」 (意味:防犯という名の監視カメラ) このように使えます。このようにいうことができますね。
英語で「大人の色気」という表現を直訳できるものはありません。 そのため、言い換えが必要になるのですが、 今回は言い換えとして 「mature and sexy」 という表現を紹介します。 mature(マチュア)は 「成熟した」 sexy(セクシー)は そのまま「セクシー」という意味です。 使い方例としては 「Japanese people look younger than Americans, so we need to be more mature and sexy」 (意味:日本人はアメリカ人と比べると若く見えるので、もっと大人の色気が必要だ) このようにいうことができますね。
英語で「息が切れる」は 「out of breath」ということができます。 out of(アウトオブ)は 「〜の外」 breath(ブレス)は 「息」 という意味です。 これで「息がきれる」という意味になります。 使い方例としては 「I'm out of breath. It's little bit difficult for me to catch up with you guys」 (意味:息が切れてます。 あなたたちについていくのは私にとってはちょっと難しいです) このようにいうことができますね。
日本