Genichi

Genichiさん

Genichiさん

監視する を英語で教えて!

2022/12/05 10:00

街中いたるところにカメラが設置されているので、「防犯という名の監視カメラ」と言いたいです。

JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

MalaysiaMalaysia

2024/01/21 00:00

回答

・To monitor
・To keep an eye on
・To surveil.

The cameras installed everywhere around the city are there to monitor under the name of crime prevention.
街中のいたるところに設置されたカメラは、「防犯」という名目で監視するためのものです。

「to monitor」は、「監視する」「モニターする」などと訳され、物事や状況に対する注意深い観察や追跡をする行為を指します。主に不具合や変化がないかを確認するためや、必要なデータを集めるために行われます。具体的なシチュエーションとしては、健康状態の監視、プロジェクトの進行状況の監視、コンピュータシステムのパフォーマンス監視などが挙げられます。この言葉は形式的な文脈や専門的な文脈でよく使われます。

There are cameras everywhere to keep an eye on us under the guise of crime prevention.
防犯という名の下に、私たちを監視するために至る所にカメラが設置されています。

These cameras installed all over the city are ostensibly to prevent crime, but really, they're just to surveil us.
これらの街中に設置されたカメラは、表面上は犯罪を防ぐためのものですが、実際にはただ私たちを監視するためのものです。

To keep an eye onは日常で気軽に使われる言葉で、親が子供を見守る、仕事などで何かに注目するなど、ささやかから重大なものまで様々な状況で使われます。一方、"to surveil"は監視や見張りなど、厳密かつ持続的な監視を意味します。警察や軍隊、セキュリティの文脈で用いられることが多いです。日常会話ではそれほど使われません。

Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/01/10 00:48

回答

・monitor
・surveillant

英語で「監視する」は「monitor」や「surveillant」ということができます。

monitor(モニター)は「画面のモニター」という意味もありますが、「監視する」という意味もあります。

surveillant(サベイランと)は「監視する」という意味です。カメラで監視するという場合はこちらの単語の方が使われます。また名詞の場合は「surveillance」と言います。

使い方例としては「It's a surveillance camera known as anti-crime」
(意味:防犯という名の監視カメラ)

このように使えます。このようにいうことができますね。

0 1,136
役に立った
PV1,136
シェア
ツイート