プロフィール
役に立った数 :197
回答数 :4,916
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
英語で「大人びた 」は 「look like a grown-up」ということができます。 look like(ルックライク)は 「〜のように見える」 grown-up(グロウンアップ)は 「大人びた」「(子供から大人に)成熟した」という意味です。 使い方例としては 「My grandson looks like a grown-up when I saw him for the first time in 3 years」 (意味:3年ぶりに孫に会ったら大人びていた ) このようにいうことができますね。
英語で「お互い老けたね」は 「We both got old」ということができます。 got old(ゴットオールド)は 「老けた」、「歳をとった」と言う意味です。 both(ボウス)は「どちらも」 という意味です。 使い方例としては 「We both got old」 (意味:お互い老けたね) 「Yes, off course. We haven't seen each other for more than 10 years」 (意味:10年以上も会ってなかったら老けるでしょ) このようにいうことができますね。
英語で「最近足腰が弱ってきた 」は 「One's legs are getting weak recently」ということができます。 One's legs(ワンズレッグス)は 「〜の脚」と言う意味です。 *one'sには所有格の「my, her, his」などが入ります。 are getting weak(ゲッティングウィーク)は 「弱くなってきている」という意味です。 使い方例としては 「My legs are getting weak recently because I hadn't go out for a week」 (意味:1週間出かけてなかったら、最近足腰が弱ってきた ) このようにいうことができますね。
英語で「仏壇にお線香をあげる」は 「burn incense and put it on altar」ということができます。 burn incense(バーンインセンス)は 「お線香を燃やす」 put it on altar(プットイットオンアルター)は 「仏壇に置く」という意味です。 使い方例としては 「Please burn incense and put it on altar before you leave」 (意味:帰る前に、仏壇にお線香をあげてきなさい) このようにいうことができますね。
英語で、腕を振るう「wave my arms」とはいうことができません。 そのため「何にか力を見せる」という言い方をする必要があります。 そのため今回は「show one's skill of cooking」という表現を紹介します。 *one's はmy his hers等のことです。 使い方の例としては 「I want to show my skill of cooking today. I've been prepared for today's party」 (意味:今日は料理の腕をみんなに振いたいです。今日のパーティーのために準備してきました) このように使うことができます。
日本