プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

0 660
Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

英語で「見事ですね」は「That was a brilliant skill! 」ということができます。 That was(ザットワズ)は「それは」a brilliant skill! (ブリリアントスキル)は「見事な能力」「見事な技術」という意味です。 使い方例としては「Your beautiful garden looks well-treated. That was a brilliant skill! 」 (意味:手入れが行き届いていてお庭が見事ですね) このようにいうことができますね。

続きを読む

0 943
Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

英語で「衝撃波」は「shock wave」ということができます。 shock(ショック)は「衝撃」wave(ウェーブ)は「波(なみ)」、「波動」という意味です。 使い方例としては 「There was an explosion in the factory somewhere close to my home, and I felt a little shock wave when I walking outside」 (意味:近くの工場で爆発が起きたので、外を歩いている時に衝撃波を感じた) このようにいうことができますね。

続きを読む

0 1,041
Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

英語で「甲高い声」は「high-pitched voice」ということができます。 high-pitched(ハイピッチド)は「甲高い」「声が高い」。voice(ボイス)は「声」という意味です。 使い方例としては「I heard a high-pitched voice from outside. It looked like someone has a party」 (意味:外から甲高い声が聞こえてきた。誰かがパーティーをしているようだった) このようにいうことができますね。

続きを読む

0 1,620
Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

英語で「穴埋め問題」は 「fill-in-the-blank question」ということができます。 fill in(フィルイン)は「〜をうめる」blank(ブランク)は「空白」question(クエスチョン)は「問題」という意味です。 使い方例としては「This test is not a free-form test. this is a fill-in-the-blank question」 (意味:試験は記述式ではなく、穴埋め問題です) このようにいうことができますね。

続きを読む

0 707
Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

英語で「ごぼう抜き」という表現を直訳できるものはありません。 そのため、言い換えが必要になるのですが、今回は言い換えとして「overtake someone in a single spurt」 という表現を紹介します。 overtake someone(オーバーテイクサムワン)は「誰かを追い抜かす」という意味で、 someoneには人が入ります。 spurt(スパート)は日本語にもなっている通り「スパートをかける」という意味です。 使い方例としては「He overtook his 10 opponents in a single spurt」 (意味:彼は10人の他の選手をごぼう抜きした) このようにいうことができますね。

続きを読む