himari

himariさん

himariさん

穴埋め問題 を英語で教えて!

2022/12/05 10:00

教室で、生徒に「試験は記述式ではなく、穴埋め問題です」と言いたいです。

JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

MalaysiaMalaysia

2024/01/22 00:00

回答

・Fill in the blank question
・Gap-fill question
・Cloze test

The test will not be in essay format, it will be a _______.
「試験は記述式ではなく、穴埋め問題になります。」

「Fill in the blank question」は、文章中の空欄に適切な言葉や文を埋める形式の問題です。この形式の問題は、学生が特定の情報やキーワードを理解し、適切な文脈で使用する能力を評価するためのツールとして一般的に利用されます。主にテストやクイズ、調査などの教育や学習の場面で使用されます。

The test will not be in essay format, it will be __ fill-in-the-blank questions.
試験は記述式ではなく、穴埋めの問題になります。

The test will not be in essay form, but fill-in-the-blank.
試験は記述式ではなく、穴埋め問題形式です。

Gap-fill questionとCloze testは、主に学習や教育の場で使われます。Gap-fill questionは、文脈から欠けている単語やフレーズを予想して補うための問題で、より具体的かつ独立した事柄の理解を確認するのに使われます。一方、Cloze testは一連の文や文章からランダムに単語を取り除き、その全体的な理解度や文脈からの推測能力を測るのに使われます。これはより高度な言語理解能力を試すもので、一般的には教育の場や言語能力の評価で利用されます。ネイティブスピーカーが日常的にこれらを使い分けることはあまりなく、主に教育者や評価者が使います。

Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/01/13 23:51

回答

・fill-in-the-blank question

英語で「穴埋め問題」は
「fill-in-the-blank question」ということができます。

fill in(フィルイン)は「〜をうめる」blank(ブランク)は「空白」question(クエスチョン)は「問題」という意味です。

使い方例としては「This test is not a free-form test. this is a fill-in-the-blank question」
(意味:試験は記述式ではなく、穴埋め問題です)

このようにいうことができますね。

0 962
役に立った
PV962
シェア
ツイート