Haruさん
2022/12/19 10:00
いじめ問題を隠蔽する を英語で教えて!
学校がいじめ問題を隠蔽していたことがわかり、大きな問題となりましたと言いたいです。
回答
・Cover up the bullying issue
・Sweep the bullying issue under the rug.
・Turn a blind eye to the bullying issue.
The school's attempt to cover up the bullying issue became a major problem.
学校がいじめ問題を隠蔽しようとしたことが大きな問題となりました。
「Cover up the bullying issue」は、「いじめの問題を隠蔽する」というニュアンスです。学校や職場などでいじめが発生した場合、それを外部に知られないように秘密にする、あるいは事実を歪めるなどして問題を隠す行為を指します。組織の評判保護や個人の責任回避などが目的で、組織や個々人のエゴを優先し、被害者の救済を二の次にする傾向があります。そのため、人権侵害や社会倫理に反すると批判されます。
It became a major issue when it was discovered that the school had been sweeping the bullying issue under the rug.
学校がいじめ問題を隠蔽していたことが発覚し、大きな問題となりました。
The school has come undez fire for turning a blind eye to the bullying issue.
学校がいじめ問題を見て見ぬふりをしていたことが明らかになり、大問題となりました。
Sweep the bullying issue under the rugと"Turn a blind eye to the bullying issue"は、いずれもいじめの問題を無視するという意味で使われますが、ニュアンスが異なります。"Sweep under the rug"は、問題を隠蔽し、存在しないかのように振る舞うことを指します。一方、"Turn a blind eye"は、問題を見て見ぬふりをする、つまり問題を認識しながらも意図的に無視することを指します。使い分けとしては、前者は問題を完全に隠す場合、後者は問題を認識しながらも対処しない場合に使われます。
回答
・cover up the bullying problem
・conceal the bullying problem
「いじめ問題を隠蔽する」は英語では cover up the bullying problem や conceal the bullying problem などと表現することができます。
It turned out that the school had covered up the bullying problem, and it became a big problem.
(学校がいじめ問題を隠蔽していたことがわかり、大きな問題となりました。)
※ turn out(〜であることがわかる、判明する)
ご参考にしていただければ幸いです。