Kimuraさん
2023/05/22 10:00
ジメジメする を英語で教えて!
梅雨の時期に雨が続いて「湿気が多くてジメジメする」と言いたいです。
回答
・It's so humid.
・It's muggy outside.
・The air is thick with humidity.
Ugh, it's so humid because of the constant rain in this rainy season.
うーん、梅雨のこの季節に雨が続いて湿気が多くてジメジメするね。
「It's so humid.」は「とても湿度が高い」という意味です。暑い日や雨上がりなど、空気中の水分が多い時に使います。汗がすぐに乾かずに肌がベタベタするような、不快感を表現する際に用いられます。また、このフレーズは天気について話す際や、なぜ自分が汗をかいているのかを説明する際などに用いられます。
It's been raining constantly and it's muggy outside.
「ずっと雨が降ってて、外は湿気が多くてジメジメしてます。」
It's been raining non-stop during this rainy season, the air is thick with humidity.
この梅雨の時期、雨がひどくて、湿気が多くてジメジメする。
「It's muggy outside」は日常的な会話でよく使われ、湿度が高くて蒸し暑い天気を表す一般的な表現です。対して「The air is thick with humidity」はより詩的またはドラマチックな表現で、非常に湿度が高い状況を強調するために使われます。両者は同じ意味ですが、後者はより強調的な表現です。
回答
・humid
・muggy
「ジメジメする」は英語では humid や muggy などで表現することができます。
It's been raining a lot lately, so it's humid.
(最近、雨の日が多いので、湿気が多くてジメジメする。)
※「最近」は lately で表現できます。recently は会話で使われることは少ないと思います。
This room is muggy, so you had better open the window.
(この部屋、ジメジメするから、窓を開けた方がいいよ。)
ご参考にしていただければ幸いです。