Kimura

Kimuraさん

Kimuraさん

ジメジメする を英語で教えて!

2023/05/22 10:00

梅雨の時期に雨が続いて「湿気が多くてジメジメする」と言いたいです。

Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/09 00:00

回答

・It's so humid.
・It's muggy outside.
・The air is thick with humidity.

Ugh, it's so humid because of the constant rain in this rainy season.
うーん、梅雨のこの季節に雨が続いて湿気が多くてジメジメするね。

「It's so humid.」は「とても湿度が高い」という意味です。暑い日や雨上がりなど、空気中の水分が多い時に使います。汗がすぐに乾かずに肌がベタベタするような、不快感を表現する際に用いられます。また、このフレーズは天気について話す際や、なぜ自分が汗をかいているのかを説明する際などに用いられます。

It's been raining constantly and it's muggy outside.
「ずっと雨が降ってて、外は湿気が多くてジメジメしてます。」

It's been raining non-stop during this rainy season, the air is thick with humidity.
この梅雨の時期、雨がひどくて、湿気が多くてジメジメする。

「It's muggy outside」は日常的な会話でよく使われ、湿度が高くて蒸し暑い天気を表す一般的な表現です。対して「The air is thick with humidity」はより詩的またはドラマチックな表現で、非常に湿度が高い状況を強調するために使われます。両者は同じ意味ですが、後者はより強調的な表現です。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/05/29 04:51

回答

・humid
・muggy

「ジメジメする」は英語では humid や muggy などで表現することができます。

It's been raining a lot lately, so it's humid.
(最近、雨の日が多いので、湿気が多くてジメジメする。)
※「最近」は lately で表現できます。recently は会話で使われることは少ないと思います。

This room is muggy, so you had better open the window.
(この部屋、ジメジメするから、窓を開けた方がいいよ。)

ご参考にしていただければ幸いです。

0 430
役に立った
PV430
シェア
ツイート