hashiさん
2023/05/24 14:44
じめじめしているを英語で教えて!
梅雨の時期に湿度が高くてじめじめしている様子を伝えたいです。
回答
・It's so damp.
・It's really muggy.
・It's really humid.
It's so damp today, I can hardly breathe.
今日は湿度が高すぎて、息がしにくいほどじめじめしています。
「It's so damp.」は「とても湿っている」という意味です。湿度が高い日や雨が降った後など、周囲の空気や物が湿っている状態を表す時に使います。例えば、梅雨時に家の中がジメジメしていることを指して使うことができます。また、洗濯物が乾かない、壁が湿ってカビが生えてしまうなど、不快感を伴う状況を表現するのにも使えます。
I can't stand this weather, it's really muggy outside.
この天気は我慢できない、外は本当に蒸し暑い。
It's really humid today, feels like the rainy season has begun.
「今日は本当に湿度が高いね。もう梅雨が始まったみたいだよ。」
これらのフレーズはどちらも空気中の水分量が高いことを指すので、同じような状況で使います。しかし、It's really muggyは一般に暑さと湿度が組み合わさった不快な天候を表すのに対し、It's really humidは単に湿度が高いことを示します。したがって、muggyはhumidよりも感情的なニュアンスがあります。
回答
・humid
こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「じめじめしている」は英語で上記のように表現できます。
例文:
During the rainy season, it is humid.
梅雨の時期はじめじめしています。
It's very humid outside today, so I can barely breathe.
今日は外がとてもじめじめしてるから、息がしにくい。
* can barely かろうじて~できる
(ex) I can barely pay rent.
家賃をかろうじて支払いできます。
I don’t like this humid weather.
このじめじめしてる天気が嫌いです。
少しでも参考になれば嬉しいです!