igarashiさん
2024/09/26 00:00
しめしがつかない を英語で教えて!
同僚が遅刻ばかりするので、「そんなじゃ後輩に示しがつかないよ」と言いたいです。
0
13
回答
・not be a good role model
「示しがつかない」は上記のような表現を使用します。
role model は最近では日本語でも「ロールモデル」で「お手本」という意味で使用される様になっていますね。
そのまま英語でも使用可能です。
You're not being a good role model for your younger coworkers with that kind of behavior.
そんなんじゃ後輩に示しがつかないよ。
younger : 若い
coworkers : 同僚
with ~ : (手段・方法を用いて)~で
that kind of ~ : ~という種類の
behavior : 振る舞い
「そんな類の振る舞いでは若い同僚のお手本にはなれないよ」という意味から、「そんなんじゃ後輩に示しがつかないよ」というニュアンスが出ます。
役に立った0
PV13