KObayashi.jさん
2024/04/16 10:00
結婚しないのならみじめすぎる を英語で教えて!
彼に「君との結婚は考えられない」と言われたので、「結婚しないのならみじめすぎる。別れる」と言いたいです。
回答
・If we don't get married, it will be too miserable.
If we don't get married, it will be too miserable. Let's break up.
結婚しないのならみじめすぎる。別れる。
Ifは「もし~だったら」と条件を表すときに使う接続詞です。「結婚しないなら」は英語でwe don't get marriedといいます。willは未来の条件を表します。too miserableは「みじめすぎる」という意味です。miserableは形容詞になるので、前にbeをつけましょう。「別れる」は「別れよう」と提案をする形でLet's break up.といいます。他にもWe should end this.「この関係を終わらせよう。」と言うこともできます。
例)If we don't get married, it will be too miserable. We should end this.
結婚しないのなら、あまりにもみじめすぎる。この関係を終わらせよう。
ご参考になれば幸いです。