Hiro Nagumoさん
2024/04/16 10:00
結婚しない人生もあり を英語で教えて!
会社で、同僚に「今の時代、結婚しない人生もありだよね」と言いたいです。
回答
・It's also good to live without getting married.
・It's also nice to live without marrying.
It's also good to live without getting married.
結婚しない人生もあり。
good は「良い」「上手い」などの意味を表す形容詞なので、「あり」というニュアンスでも使えます。(客観的なニュアンスがある表現です。)また、get married は「結婚する」という意味を表す表現で、比較的カジュアルなニュアンスになります。
It's also good to live without getting married in this day and age.
(今の時代、結婚しない人生もありだよね。)
It's also nice to live without marrying.
結婚しない人生もあり。
nice も「良い」という意味を表す形容詞ですが、こちらは good に比べて、主観的なニュアンスが強めの表現になります。また、marry は「結婚する」という意味を表す動詞ですが、get married と比べて、少し固めのニュアンスです。
It's also nice to live without marrying. You should do what you want.
(結婚しない人生もありだよ。君のしたいようにした方がいい。)