Namieさん
2024/09/26 00:00
人生も博打と同じだぞ を英語で教えて!
カジノで、後輩に「人生も博打と同じだぞ」と言いたいです。
回答
・Life is a gamble.
・You win some, you lose some.
「Life is a gamble.」は、「人生はギャンブル(賭け)のようなものだ」という意味です。
未来はどうなるか分からず、リスクや不確実性に満ちているというニュアンスです。大きな決断をするときに「えいや!」と覚悟を決めたり、挑戦を恐れている人を「思い切ってやってみよう!」と励ましたりする場面で使えます。成功も失敗も運次第、という少し投げやりな響きもあります。
See, life is a gamble, just like this.
ほら、人生もこれと同じで博打みたいなものさ。
ちなみに、「You win some, you lose some.」は「勝つこともあれば負けることもあるよ」という意味で、うまくいかないことがあっても「まあ、そんなもんだよね」「仕方ないよ」と軽く受け流す時に使うフレーズです。仕事でミスした同僚を慰めたり、残念な結果に終わった自分を納得させたりする時にぴったりですよ。
Life is a lot like this casino, you know. You win some, you lose some.
人生なんてこのカジノみたいなもんだよ。勝つ時もあれば、負ける時もあるさ。
回答
・Life and gambles are the same.
「人生も博打と同じだぞ。」は、上記のように表します。
life は「人生」「生命」などの意味を表す名詞ですが、「生活」「暮らし」などの意味も表せます。また、gamble は「ギャンブル」「博打」などの意味を表す名詞ですが、動詞として「ギャンブルする」「博打をする」などの意味も表現できます。
same は「同じ」「等しい」などの意味を表す形容詞ですが、代名詞として「同じもの」「同じ人」などの意味も表せます。
You should find the right timing. Life and gambles are the same.
タイミングを見極めろ。人生も博打と同じだぞ。
※ find は「見つける」「探す」などの意味を表す動詞ですが、名詞として「発見」「発見物」などの意味も表現できます。
Japan