Fujita

Fujitaさん

2025/03/18 10:00

異性に生まれていたら人生もっと楽しいでしょう を英語で教えて!

「女に生まれたくなかった」と言うので、「異性に生まれていたら人生もっと楽しいでしょうね」と言いたいです。

0 24
kei

keiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/03/25 10:08

回答

・If I were born to the opposite sex, I would have a better life.
・If I were a man / woman, I could enjoy life more.

1. If I were born to the opposite sex, I would have a better life.
異性に生まれていたら人生もっと楽しいでしょう。

事実と異なる想像上の話は、上記の様に仮定法過去を使います。If S + 動詞の過去形 ~, S would / could + 動詞の原形 ~.「もし~であれば、~でしょう。」また仮定法過去では主語に関係なく be 動詞は were を使うのが、一般的です。

the opposite sex:異性
opposite「反対の」+ sex「性別」で「異性」です。the other sex と表現しても同じ意味で伝わります。

例文
Sometimes I imagine if I were born to the opposite sex, I would have a better life.
異性に生まれていたら人生もっと楽しいでしょうと想像する時があります。

2. If I were a man / woman, I could enjoy life more.
異性に生まれていたら人生もっと楽しいでしょう。

If I were a man / woman:もし男性であれば、女性であれば~
仮定法過去では事実と異なる想像の話を表し be 動詞は were を使います。
例)
If I was a bird, I could fly easily.
もし私が鳥であれば、容易に飛べるだろう。
could:~出来るだろう(would「~だろう」よりも可能のニュアンスを示す場合は could を使います。)

例文
If I were a man / woman, I could enjoy life more freely.
異性に生まれていたら人生もっと自由に楽しいでしょう。

役に立った
PV24
シェア
ポスト