
Kazukoさん
2025/02/25 10:00
裕福な家庭に生まれていたらなぁ を英語で教えて!
友達が帰省するたびにブランド品を買ってもらっているので「私も裕福な家庭に生まれていたらなぁ」と言いたいです。
回答
・I wish I had been born into a wealthy family.
「裕福な家庭に生まれていたらなぁ」は上記のように表現できます。
I wish は、「~ならいいのに」「~であればよかったのに」といった意味を表す表現です。ここでは、過去の出来事についての願望を表しています。
I hope もありますが、 I wish は星や神様に願うような本当に叶う確率が少ないことに使用し、 hope は「だといいな」という軽い感情を表現するときに使います。
I had been born がこの文章のポイントです。これは過去完了形を使っていますが、過去の時点で起こったことについてを表す際に使います。
具体的には、「生まれていたらよかった」という意味です。英語では、過去の状況に対する後悔や願望には「 I wish + 過去完了形」の形を使います。
*wealthy:裕福な
例文
I wish I had been born into a wealthy family. So I could buy a bunch of high-end brand bags.
私も裕福な家庭に生まれていたらなぁ。いっぱいブランドバッグ買えたのに。
*a bunch of:たくさんの、大量の
*high-end brand:ハイブランド