asamiさん
asamiさん
日本に生まれて良かった を英語で教えて!
2023/12/20 10:00
美味しいお米を食べた時に「日本に生まれて良かった」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
2023/12/21 06:42
回答
・appreciate being born in Japan
Having delicious rice like this makes me appreciate being born in Japan.
こうして美味しいごはんを食べると、日本に生まれて本当によかったと感じます。
"Having delicious rice"は「美味しいごはん食べること」を表現するフレーズです。
"makes me appreciate"は、「何かに感謝する気持ち」を表現しています。直訳では「私を感謝させる」と言った日本語訳になります。
"being born in Japan"は、「日本に生まれたこと」を指しています。
"like this"は比喩的な表現で、文中では「こんな風に」や「これほど美味しい」といった意味合いで使われています。"like~"は海外で必ず耳にする程、ネイティブスピーカーが使用する頻出単語です。
Kosuke