youkoさん
2024/04/16 10:00
親機と同じ機能ができますか? を英語で教えて!
新しい電話の操作を覚えているときに「親機と同じ機能ができますか?」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Does it have the same function as base unit?
上記が「親機と同じ機能ができますか?」という表現です。
the same A as B は「Bと同じA」という構文です。
base unit が「親機」という意味です。
本文に明記されていませんが、日本語で一般的に「親機・子機」というのは電話のことでしょう。
base unit of the phone とすれば、より詳細に表現できます。
ちなみに「子機」は extension unit と呼ばれ、特に「電話の子機」なら handset と呼ばれることがあります。
回答を直訳すると「これは親機と同じ機能を持っていますか?」ということです。
言い回しを変えると以下のような言い方も成立します。
例
Does this handset work just like base unit?
この子機は親機とまったく同じように機能するのかしら?
関連する質問
- このシートはマッサージ機能がありますか? を英語で教えて! 目覚まし機能を有効にしてください を英語で教えて! このマイクはノイズカット機能がありますか? を英語で教えて! このドローンはGPS機能がありますか? を英語で教えて! このロボットのおもちゃ、どんな機能があるのか教えてもらえますか?を英語で教えて! このヘッドフォンはノイズキャンセリング機能がありますか? を英語で教えて! この製品にはどんな機能がありますか? を英語で教えて! 私もそれと同じものにしてもらえますか? を英語で教えて! これと同じもので、違う色のものはありますか? を英語で教えて! このソフトはクラウド同期できますか? を英語で教えて!
Japan