Asako

Asakoさん

2024/03/07 10:00

このヘッドフォンはノイズキャンセリング機能がありますか? を英語で教えて!

家電量販店でヘッドフォンの機能を確認する時に使う「このヘッドフォンはノイズキャンセリング機能がありますか?」は英語でなんというのですか?

0 688
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/01/22 14:17

回答

・Do these headphones have noise cancellation?
・Are these headphones noise-canceling?

「このヘッドホン、ノイキャンついてる?」くらいの気軽な聞き方です。

お店でヘッドホンを指さしながら店員さんに尋ねたり、友人が使っているものについて「それってノイズキャンセリング機能ある?」と聞きたい時にぴったりの、シンプルで分かりやすい表現です。

Do these headphones have noise cancellation?
このヘッドフォンはノイズキャンセリング機能がありますか?

ちなみに、"Are these headphones noise-canceling?" は、お店で店員さんに「これってノイキャン付き?」と気軽に尋ねる時や、友人のヘッドホンを見て「そのヘッドホン、ノイキャンついてるの?」と会話の流れで質問する時にぴったりの自然な表現です。

Excuse me, are these headphones noise-canceling?
すみません、このヘッドフォンはノイズキャンセリング機能付きですか?

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/07/09 10:27

回答

・Do these headphones have noise cancelling features?
・Are there noise cancelling features in these headphones?

「ノイズキャンセリング」は「noise cancelling」で、例えば「noise cancelling apparatus/circuit」の様に特許庁の技術文献で用いられている例が有りました。

構文は、助動詞(Do)を文頭に置いて、第三文型(主語[these headphones]+動詞[have]+目的語[noise cancelling features])の文節を続けて疑問文に構成します。

たとえば"Do these headphones have noise cancelling features?"とすれば「このヘッドフォンにはノイズキャンセリング機能がありますか?」の意味になります。

また「~がある」の「there+be動詞」の構文形式で"Are there noise cancelling features in these headphones?"としても前段と同じ意味になります。

役に立った
PV688
シェア
ポスト