aimiさん
2025/06/10 10:00
ノイズキャンセリングが手放せない を英語で教えて!
雑音が気になって集中できない場所で「ノイズキャンセリングが手放せない」と英語で言いたいです。
回答
・Noise cancelling is a must.
・I can't let go Noise Cancellation.
「ノイズキャンセリング」はそのままNoise cancellingもしくはNoise CancellationでOKです。
「手放せない」は、mustもしくは can't let goで表現できます。
「雑音が気になる」は「雑音に邪魔される」という意味なので
the noise bothers me
the noise is bothering me
the noise is distracting me
などと表現できます。
bother と distract の意味は似ていて、どちらも「(人)の気を散らす」という意味です。
現在進行形にすることで、今まさに気になっている状態を表現することができます。
全体としては、
The noise bothers me, so Noise cancelling is a must.
雑音に邪魔されるので、ノイズキャンセリングが必須。
The noise is distracting me, so I can't let go Noise Cancellation.
雑音が気になるので、ノイズキャンセリングが手放せない。
などと表現することができます。
Japan