KUROさん
2025/06/10 10:00
目薬が手放せない を英語で教えて!
ドライアイや花粉で目が辛い状態を表したいです。
回答
・I can’t do without my eye drops.
「目薬なしでは生きていけない」のニュアンスで構文として上記のように表します。
can’t do without:~なしでできない(慣用表現)
上記の意味から「手放せない」のニュアンスに繋がります。
eye drops:目薬(不可算名詞)
第一文型(主語[I]+動詞[do])に否定語(can’t)と副詞句(without my eye drops:目薬なしでは)を加えます。
状況について情報を加えて応用しましょう。
When my eyes feel irritated from dryness or pollen, I can’t do without my eye drops.
目が乾燥や花粉で辛いときは、目薬が手放せない。
irritated:炎症を起こした、ひりひりする、荒れた、辛い(形容詞)
pollen:花粉(不可算名詞)
前半は時を表す従属副詞節で接続詞(When:~のとき)のあとに第二文型(主語[my eyes]+動詞[feel:~と感じる]+主語を補足説明する補語の形容詞[irritated])に副詞句(from dryness or pollen:乾燥や花粉で)です。
Japan