satou

satouさん

2024/04/16 10:00

結婚しなくても幸せよ を英語で教えて!

「そろそろ結婚しないの?」と聞かれたので、「結婚しなくても幸せよ」と言いたいです。

0 322
Daiki

Daikiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/12/11 11:31

回答

・You don't need to be married to be happy.
・Marriage isn't the only path to happiness.

「結婚しなくても幸せになれるよ」という意味で、結婚が幸せの絶対条件ではない、という価値観を表すフレーズです。

結婚をプレッシャーに感じている友人への励ましや、多様な生き方を肯定的に話す時などに使えます。「結婚しないの?」と聞かれた時の返答としても自然で、個人の選択を尊重するポジティブなニュアンスがあります。

I'm perfectly happy as I am. You don't need to be married to be happy, you know.
私は今のままで完璧に幸せよ。幸せになるのに結婚する必要なんてないじゃない。

ちなみに、「結婚だけが幸せじゃないよ」という意味で、結婚しない選択をした友人や、結婚に焦っている友人を励ます時に使えます。結婚を否定するのではなく「幸せの形は人それぞれだよね」と、多様な生き方を肯定するポジティブなニュアンスで使われることが多いです。

I'm happy as I am. Marriage isn't the only path to happiness, you know.
私は今のままで幸せよ。結婚だけが幸せへの道じゃないでしょ。

hazuki

hazukiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/07 16:52

回答

・I'm happy even if I don't get married.

こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「結婚しなくても幸せよ」は英語で上記のように表現できます。

even ifで「たとえ~でも」、get marriedで「結婚する」という意味になります。

例文:
A: Isn't it about time you got married?
そろそろ結婚しないの?
B: I'm happy even if I don't get married.
結婚しなくても幸せよ。

A: Do you feel pressured to get married?
結婚しなきゃいけないってプレッシャー感じてる?
B: Not really. I'm happy even if I don't get married.
そうでもないよ。結婚しなくても幸せよ。

* feel pressured プレッシャーを感じる
(ex) I felt pressured a lot.
めっちゃプレッシャーを感じました。

少しでも参考になれば嬉しいです!

役に立った
PV322
シェア
ポスト