munchan

munchanさん

2022/12/19 10:00

穴埋めする を英語で教えて!

会社で、同僚に「こないだの穴埋めに残業を手伝います」と言いたいです。

0 1,091
Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/01/31 00:00

回答

・Fill in the gaps
・Plug the holes
・Patch things up

I will help you with the overtime to fill in the gaps from the other day.
「先日の穴埋めのために、残業を手伝いますよ。」

「Fill in the gaps」は、「穴を埋める」「不足部分を補う」という意味で、情報や知識の欠落部分を補完する際に使われます。テストやクイズで、一部分が空白になっている文章を完成させる問題に対して使うことが多いです。また、物語のプロットや議論の途中で詳細が欠けている場合、その部分を補完することも指すことがあります。

I'll help you work overtime to plug the holes from the other day.
「先日の穴埋めのために、残業を手伝います。」

I'll help you patch things up by working overtime on the backlog from the other day.
こないだの穴埋めのために、残業して手伝います。

Plug the holesは、物理的な穴を塞ぐことから派生した表現で、問題や欠陥を解決するという意味合いを持つ。一方、"Patch things up"は、関係修復や誤解の解消など、人間関係や感情的な問題を解決する際によく使われる。したがって、"Plug the holes"は具体的な問題解決に、"Patch things up"は人間関係の修復に使い分けられる傾向がある。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/01/18 08:13

回答

・make up for

「穴埋めする」は英語では make up for を使って表現することができます。

I will help you work overtime to make up for the other day.
(こないだの穴埋めに残業を手伝います。)

I will do the preparation of exhibition to make up for last week.
(先週休んだ穴埋めに展示会の準備は私がやりますよ。)
※ exhibition(展示会、展覧会、など)

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV1,091
シェア
ポスト