プロフィール
役に立った数 :197
回答数 :4,916
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
英語で「上げ膳、据え膳」という表現を直訳できるものはありません。 そのため、言い換えが必要になるのですが、 今回は言い換えとして 「take care of your every need」 という表現を紹介します。 take care of(テイクケアオブ)は 「〜の面倒を見る」 your every need(ユアエブリシングニード)は 「あなたの必要なことすべて」 という意味です。 使い方例としては 「The Japanese inn takes care of your every need」 (意味:その日本の旅館は上げ膳、据え膳だ。) このようにいうことができますね。
英語で「花道を飾る」は 「adorn the last days of one's career」ということができます。 adorn(アドーン)は 「〜を飾る」 the last days of one's career(ザラストデイオブワンズカリアー)は 「〜のキャリアの最終日」という意味です。 one'sには「my, her, his」などが入ります。 使い方例としては 「Let's try to adorn the last days of manager's career」 (意味:部長が退職なので慰労会で花道を飾ろう) このようにいうことができますね。
英語で「見通しが甘い」という表現を直訳できるものはありません。 そのため、言い換えが必要になるのですが、 今回は言い換えとして 「One's prediction is too optimistic」 という表現を紹介します。 prediction(プリディクション)は 「予想」 optimistic(オプティミスティック)は 「楽観的」という意味です。 使い方例としては 「Bank of Japan’s prediction of inflation rate was too optimistic」 (意味:日銀の物価上昇の見通しが甘かった) このようにいうことができますね。
日本