プロフィール
役に立った数 :197
回答数 :4,916
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
英語で「成金」と言いたい場合、 「nouveau riche」と表現できます。 nouveau(ヌーヴォー)は 「新しい」という意味のフランス語です。 riche(リッシュ)は 「金持ち」という意味のフランス語です。 「nouveau riche」は英語で使われるフランス語の表現で、 急にお金持ちになった人を指します。 例文としては 「The nouveau riche flaunted their wealth at the party.」 (意味:成金がパーティーで富を誇示した。) このように言うことができます。
語で「成り立ち」と言いたい場合、 「origin」または 「formation」と表現できます。 origin(オリジン)は 「起源」という意味です。 formation(フォーメーション)は 「形成」という意味です。 例文としては 「If you understand the origin of kanji, it will be easier to remember them.」 または、 「If you understand the formation of kanji, it will be easier to remember them.」 (意味:漢字の成り立ちが分かれば覚えやすくなるよ。) このように言うことができます。
英語で「成り行きに任せる」と言いたい場合、 「go with the flow」または「leave it to fate」と表現できます。 go with the flow(ゴーウィズザフロー)は 「成り行きに任せる」という意味です。 leave it to fate(リーブイットトゥフェイト)は 「運命に任せる」という意味です。 例文としては 「We can't do anything but go with the flow.」 または、 「We can't do anything but leave it to fate.」 (意味:成り行きに任せるしかない。) このように言うことができます。
英語で「成りすます」と言いたい場合、 「impersonate」または「pose as」と表現できます。 impersonate(インパーソネート)は 「成りすます」という意味です。 pose as(ポーズアズ)は 「~に成りすます」という意味です。 例文としては 「They impersonate the elderly person's son and target them in the scam.」 または、 「They pose as the elderly person's son and target them in the scam.」 (意味:息子に成りすまし、高齢者をターゲットにしている。) このように言うことができます。
英語で「是非台湾に行ってみたい」と言いたい場合、 「I'd really like to visit Taiwan」または 「I definitely want to go to Taiwan」と表現できます。 really(リアリー)は 「本当に」という意味です。 like to(ライクトゥ)は 「~したい」という意味です。 visit(ビジット)は 「訪れる」という意味です。 definitely(デフィニットリー)は 「是非とも」という意味です。 want to(ウォントゥ)は 「~したい」という意味です。 例文としては 「I'd really like to visit Taiwan for our vacation someday」 (意味:いつかの休暇に是非台湾に行ってみたいわ。) このように言うことができます。
日本