プロフィール
役に立った数 :197
回答数 :4,916
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
英語で「気持ちが固まれば」は「One I make up my mind」ということができます。 One(ワンス)は「かつて」という意味もありますが、ここでは「1度」という意味です。 make up my mind(メイクアップマイマインド)は「決心する」という意味です。 使い方例としては「One my problems are solved and I make up my mind, I would like to study abroad」 (意味:悩みが解決して、気持ちが固まれば、留学したい) このようにいうことができますね。
英語で「つぶす」は「mash」「細かく切る」は「chop」 「ミキサーにかけてピュレ状にする」は「put something in a blender to make puree」ということができます。 somethingにはピューレ状にするものを入れます。 使い方例としては 「Smash potatoes, chop carrots and put it in a blender to make puree」 (意味:ポテトを潰して、にんじんを細かく切り、それをミキサーにかけてピューレ状にします) このようにいうことができますね。
英語で「裁判沙汰になる」という表現を直訳できるものはありません。 そのため、言い換えが必要になるのですが、今回は言い換えとして「end up in court」という表現を紹介します。 end up(エンドアップ)は「〜に結果なる」in court(インコート)は「出廷する」という意味です。 使い方例としては「I wouldn’t like to end up in court for this divorce」 (意味:この離婚で、裁判沙汰になるのだけは避けたい) このようにいうことができますね。
日本