プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

0 2,568
Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

英語でゴミ屋敷は「hoarding house」ということができます。 hoarding(ホーディング)は 「hoard」の動名詞です。 hoardは「溜め込む」という意味なので、 直訳をするとhoarding houseは「溜め込み部屋」ということです。 使い方例としては 「The next door is a hoarding house, and the smells very bad in summer」 (意味:隣がゴミ屋敷で、夏になると悪臭がしてきます) このように使うことができます。

続きを読む

0 5,629
Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

英語で「私の持ち物」は 「my belongings」ということができます。 belong(ビロング)は 「〜を持つ」という意味です。 belongings(ビロンギングス)とすると 持ち物という意味になります。 使い方例としては 「Don’t touch my belongings」 (意味:私の持ち物に触らないで) 「This is my belongings」 (意味:これは私の持ち物です) このようにいうことができますね。 ちなみに、my personal belongingsという言い方もあるので 合わせて覚えておくと良いでしょう。

続きを読む

0 2,885
Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

英語で「勘弁してよ」は 「Give me a break」ということができます。 Give me(ギブミー)は 「私に〜をください」 a break(アブレイク)は 「休みを」という意味です。 なので直訳すると「休みをください」っていう意味ですが、 これで「勘弁してよ」という意味になります。 使い方例としては 「Give me a break. I'm so tired. I can't go with you everywhere」 (意味:勘弁してよ。もう疲れたよ! どこにでもいけないよ!) このようにいうことができますね。

続きを読む

0 4,584
Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

英語で「心が躍る」という表現を直訳できるものはありません。 そのため、言い換えが必要になるのですが、 今回は言い換えとして 「excited」 という表現を紹介します。 excited(エクサイテッド)は 「ワクワクする」「ウキウキ」 という意味です。 そのため意味としては「心がおどる」と同じですね。 使い方例としては 「I'm excited because it's winter and there is snow outside」 (意味:冬になって、外には雪があるので心が躍ります) このようにいうことができますね。

続きを読む

0 1,005
Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

英語で「この映画は漫画が原作 」は 「This movie is based on comic」ということができます。 movie(ムービー)は 「映画」 is based on(イズベースドオン)は 「〜を基にしている」 comic(コミック)は 「漫画」という意味です。 使い方例としては 「This action movie is based on famous comic in Japan」 (意味:このアクション映画は日本の有名な漫画が原作になってるよ) このようにいうことができますね。

続きを読む