プロフィール
役に立った数 :197
回答数 :4,916
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
英語で「タイムセール中」は 「limited time discount」や 「limited time sale」ということができます。 タイムセールは和製英語ですね。 limited time(リミテッドタイム)は 「時間限定の」 sale(セール)やdiscount(ディスカウント)は 「値下げ、セール」という意味です。 使い方例としては 「It's a limited time 50 % Off discount now」 (意味:現在、半額タイムセール中です) このようにいうことができますね。
英語で「あこがれ」という表現を直訳できるものはありません。 そのため、言い換えが必要になるのですが、 今回は言い換えとして 「the XX I long to OO」 という表現を紹介します。 XXには「憧れのもの」が入ります I long to(アイロンギングトゥー)は 「私の憧れる」 OOには「憧れのもの・ことでしたいこと」 が入ります。 という意味です。 使い方例としては 「The place I long to visit is Switzerland 」 (意味:スイスは私にとってあこがれの場所です) このようにいうことができますね。
英語で「期待はずれだったな〜」は 「let someone down」ということができます。 let down(レットダウン)は 「〜をがっかりさせる」 someone(サムワン)には 「me, her, him」などの目的語が入ります。 使い方例としては 「The second season of Walking Dead let me down」 (意味:シーズン2のウォーキングデッドは期待外れだったな〜) このようにいうことができますね。 ちなみに、let downをよく使うフレーズがあって それが「I won’t let you down」というフレーズです。 これは「あなたをがっかりさせないよ」という意味ですね。
日本