プロフィール
役に立った数 :197
回答数 :4,916
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
英語で「勢いで〇〇する」は 「do something on impulse」ということができます。 doには「動詞」が入ります。 something(サムシング)には することが入ります。 on impulse(オンインパルス)は 「勢いで」「衝動に駆られて」という意味です。 使い方例としては 「I bought a new Sony camera and Lexus car on impulse」 (意味:勢いに任せて新しいソニーのカメラとレクサスの車を購入した) このようにいうことができますね。
「人生の節目」は英語で 「a life milestone」と言えます。 lifeは「人生の」 milestone(マイルストーン)は「節目」や「画期的な出来事」 などと言う意味があります。 使い方例としては 「The job change became a life milestone for me in a good way because my payment has soared and work environment is so good」 (意味:給料が急増し職場環境がよかったので、良い意味で転職は人生の節目になりました) この様に言うことができます。
英語で「空想にふける」は 「daydream」ということができます。 daydream(デイドリーム)は 「白昼夢」、「空想にふける」、「ぼーっとする」という意味です。 使い方例としては 「My daughter loves to daydream and spend so much time for it」 (意味:私の娘は、空想にふけるのが好きで、すごい時間を使っています。) 「You shouldn't daydream like that during class」 (意味:授業中に妄想にふけちゃダメだよ) このようにいうことができますね。
英語で「からくり時計」は「automaton clock」 「からくり人形」は「mechanical doll」ということができます。 automaton(オートーマン)は 「自動装置」 mechanical(メカニカル)は 「機械式の」 clock(クロック)は 「機械」という意味です。 使い方例としては 「I like to gather automaton clock or mechanical doll」 (意味:からくり時計やからくり人形を集めるのが好きです) このようにいうことができますね。
英語で「机をもう少し離してください」は 「spread out desks little bit more」ということができます。 spread out(スプレッドアウト)は 「広がる」 little bit more(リトルビットモア)は 「もう少し」という意味です。 使い方例としては 「Please spread out desks little bit more for Covid precaution」 (意味:コロナ予防のため、デスクを少し話してください) このようにいうことができますね。
日本