プロフィール
役に立った数 :197
回答数 :4,916
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
英語で「ちょっとずつ」という表現を直訳できるものはありません。 そのため、言い換えが必要になるのですが、 今回は言い換えとして 「little by little」、「step by step」 という表現を紹介します。 little(リトル)は 「少し」 step(ステップ)は 「一歩」という意味です。 使い方例としては 「Your English skill must get better little by little」 (意味:あなたの英語力は少しずつついて行くはずです。) このようにいうことができますね。
英語で「そんなに怒らなくてもいいじゃん」は 「You don't have to get that angry」ということができます。 You don't have to(ユードンハフトゥー)は 「あなたは〜しなくてもいい」 get that angry(ゲットザットアングリー)は 「そんなに怒る」という意味です。 使い方例としては 「You don't have to get that angry! It was just a prank」 (意味:そんなに怒らなくてもいいじゃん! ただのイタズラだし) このようにいうことができますね。
英語で「なぜ洗っても臭いの?」は 「Why does it smell even after washing?」ということができます。 Why does it smell(ホワイダズイットスメール)は 「何でこれは臭いがするの?」 even after washing(イーブンアフターワッシング)は 「洗ったあのなのに」という意味です。 使い方例としては 「Oh no..Why does it smell even after washing?」 (意味:あ〜、なぜ洗っても臭いの?) このようにいうことができますね。
英語で「キャラが崩壊」という表現を直訳できるものはありません。 そのため、言い換えが必要になるのですが、 今回は言い換えとして 「Out of Character」 という表現を紹介します。 Out of (アウトオブ)は 「〜の外」 character(キャラクター)は 「キャラクター」という意味です。 使い方例としては 「It would be out of character for the actor to do something like that」 (意味:あの俳優があのようなことをするなんてキャラが崩壊している) このようにいうことができますね。
日本