yun

yunさん

2022/12/19 10:00

あ〜、やっちゃった を英語で教えて!

つい失敗してしまった、という時に「あ〜、やっちゃった」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 636
Nakagawa

Nakagawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/01/27 00:00

回答

・Oh no, I've done it again.
・Oops, I did it again.
・Darn, I've messed up again.

Oh no, I've done it again.
「ああ、またやってしまった。」

「Oh no, I've done it again.」は「ああ、またやってしまった」という意味で、自分がまた同じ過ちやミスを繰り返してしまった時に使います。前に同じ失敗をしたことがあり、それを反省・改善すべきだったにも関わらず、同じ失敗を再び犯してしまった時の後悔や焦り、自己非難の感情を表します。

Oops, I did it again.
「ああ、またやってしまった。」

Darn, I've messed up again. I forgot to bring my keys.
「あ〜、また失敗してしまった。鍵を忘れてきてしまった。」

Oops, I did it again.は軽い失敗やミスを指す場合に使われ、自己批判的なトーンよりもユーモラスなトーンが含まれます。一方、"Darn, I've messed up again."はより深刻なミスや失敗を指し、自己批判や苛立ちを表現しています。ネイティブスピーカーは状況やミスの重大さによってこれらを使い分けます。

Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/01/22 21:56

回答

・Oops!
・Uh-oh

英語で「あ〜、やっちゃった」という表現を直訳できるものはありません。

そのため、言い換えが必要になるのですが、
今回は言い換えとして
「Oops!」、「Uh-oh」
という表現を紹介します。

Oops!(ウップス)は
「おっと」
Uh-oh(アッオー)は
「あーあー」というような意味です。

使い方例としては
「Uh-oh. I send the email to wrong person」
(意味:あ〜、やっちゃった。間違った人にメール送っちゃったよ)

このようにいうことができますね。

役に立った
PV636
シェア
ポスト