yunさん
2022/12/19 10:00
あ〜、やっちゃった を英語で教えて!
つい失敗してしまった、という時に「あ〜、やっちゃった」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Oh no, I've done it again.
・Oops, I did it again.
・Darn, I've messed up again.
Oh no, I've done it again.
「ああ、またやってしまった。」
「Oh no, I've done it again.」は「ああ、またやってしまった」という意味で、自分がまた同じ過ちやミスを繰り返してしまった時に使います。前に同じ失敗をしたことがあり、それを反省・改善すべきだったにも関わらず、同じ失敗を再び犯してしまった時の後悔や焦り、自己非難の感情を表します。
Oops, I did it again.
「ああ、またやってしまった。」
Darn, I've messed up again. I forgot to bring my keys.
「あ〜、また失敗してしまった。鍵を忘れてきてしまった。」
Oops, I did it again.は軽い失敗やミスを指す場合に使われ、自己批判的なトーンよりもユーモラスなトーンが含まれます。一方、"Darn, I've messed up again."はより深刻なミスや失敗を指し、自己批判や苛立ちを表現しています。ネイティブスピーカーは状況やミスの重大さによってこれらを使い分けます。
回答
・Oops!
・Uh-oh
英語で「あ〜、やっちゃった」という表現を直訳できるものはありません。
そのため、言い換えが必要になるのですが、
今回は言い換えとして
「Oops!」、「Uh-oh」
という表現を紹介します。
Oops!(ウップス)は
「おっと」
Uh-oh(アッオー)は
「あーあー」というような意味です。
使い方例としては
「Uh-oh. I send the email to wrong person」
(意味:あ〜、やっちゃった。間違った人にメール送っちゃったよ)
このようにいうことができますね。