shungo

shungoさん

2022/12/19 10:00

タイムセール中 を英語で教えて!

スーパーで、お客さんに「現在、半額タイムセール中です」と言いたいです。

0 734
Native Camp

Native Campさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/01/28 00:00

回答

・Flash Sale Ongoing
・Limited Time Sale Happening Now
・Sale Clock is Ticking

There's a flash sale ongoing right now, everything is half off.
「現在、半額のフラッシュセール中です。」

Flash Sale Ongoingは、「ただ今、タイムセール(短期間の大幅割引セール)を実施中」という意味です。"Flash"は「瞬間的な」や「急な」、"Sale"は「セール」、"Ongoing"は「進行中」を意味します。主にオンラインショッピングサイトなどで、特定の商品を限定時間や限定数量で大幅に値下げして販売する際にこの表現を使います。消費者に対しては、急いで購入しなければならない緊急感を与えることで、購買意欲を刺激します。

Limited time sale happening now, everything is half off!
「限定時間セールが今進行中です、全て半額です!」

The sale clock is ticking, everything is now half off!
「セールの時間が進行中です、全てが今半額です!」

Limited Time Sale Happening Nowはセールが現在進行中で、その期間が限られていることを示します。お店やオンラインショップが商品を特別価格で提供している期間を指す表現です。対して、"Sale Clock is Ticking"は、セール期間が終わりに近づいていることを強調します。これは、時間の制約を強く感じさせ、購入を急がせるような状況で用いられます。どちらもセールの緊急性を伝えるための表現ですが、前者はセールの開始を、後者は終了を強調します。

Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/01/20 23:41

回答

・limited time discount
・limited time sale

英語で「タイムセール中」は
「limited time discount」や
「limited time sale」ということができます。

タイムセールは和製英語ですね。

limited time(リミテッドタイム)は
「時間限定の」
sale(セール)やdiscount(ディスカウント)は
「値下げ、セール」という意味です。

使い方例としては
「It's a limited time 50 % Off discount now」
(意味:現在、半額タイムセール中です)

このようにいうことができますね。

役に立った
PV734
シェア
ポスト