プロフィール
役に立った数 :198
回答数 :4,916
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
英語で「早歩きする」は 「walk fast」ということができます。 walk(ウォーク)は 「歩く」 fast(ファスト)は 「速く」という意味です。 使い方例としては 「I walked fast because I was running a bit late for the bus time」 (意味:バスに乗り遅れそうだったので、早歩きしました) このようにいうことができますね。 ちなみに遅れそうは英語で「running a bit late」(ランニングアビットレイト) ということができます。
英語で「いざという時」は 「in case of emergency」ということができます。 in case of(インケースオブ)は 「〜の場合」 emergency(エマージェンシー)は 「緊急」という意味です。 使い方例としては 「In case of emergency, I will bring motion sickness relief by myself」 (意味:いざという時のために酔い止め薬を持参します) このようにいうことができますね。 ちなみに、酔い止めは「motion sickness relief」と言います。
英語で「走行中」という表現を直訳できるものはありません。 そのため、言い換えが必要になるのですが、 今回は言い換えとして 「while the vehicle is moving」 という表現を紹介します。 while(ワイル)は 「〜中に」 vehicle(ビークル)は 「車両」 moving(ムービング)は 「動いている」 という意味です。 使い方例としては 「Please don’t open the window while the vehicle is moving」 (意味:走行中に窓を開けないで下さい) このようにいうことができますね。
日本