Yasuda Koyoさん
2022/12/19 10:00
シートベルトを締める を英語で教えて!
バスで、乗客に「席に着いたらシートベルトを締めて下さい」と言いたいです。
回答
・Fasten your seatbelt.
・Buckle your seatbelt.
・Strap in.
Please fasten your seatbelt once you're seated.
席についたら、シートベルトを締めてください。
「Fasten your seatbelt」は直訳すると「シートベルトを締めて」という意味で、主に飛行機や車などの乗り物に乗る際、安全のためにシートベルトを締めるように促す表現です。また、比喩的には「覚悟を決めて、困難や大変なことに立ち向かう準備をする」という意味も含まれます。例えば、ビジネスの場面で、これから厳しい交渉や大きなプロジェクトが始まるときに使われることもあります。
Buckle your seatbelt once you've taken your seat, please.
席に着いたら、シートベルトを締めてください。
Once you take a seat, please strap in.
席に着いたら、シートベルトを締めてください。
Buckle your seatbeltは、特に車や飛行機でよく使われる表現で、文字通りシートベルトのバックルを締めることを指示しています。一方、"Strap in"はより一般的な表現で、危険な状況や冒険への準備を意味する比喩的なフレーズとしても使われます。たとえば、スリル満点の映画を見る前や大きなプロジェクトが始まる前などに使われます。
回答
・fasten one's seat belt
英語で「シートベルトを締める」は
「fasten one's seat belt」ということができます。
fasten(ファッスン)は
「しっかり留める」
seat belt(シートベルト)は
「シートベルト」という意味です。
one'sには所有格「my, her, his」などが入ります。
使い方例としては
「Please fasten your seat belt as soon as you seated」
(意味:席に着いたらシートベルトを締めて下さい)
このようにいうことができますね。