katayama sさん
2024/09/26 00:00
君が運転するなら、シートベルト二重にしなきゃ! を英語で教えて!
友人が運転するときに冗談で「君が運転するなら、シートベルト二重にしなきゃ!」と言いたいです。
回答
・If you drive, I have to double my seatbelt!
「君が運転するなら、シートベルト二重にしなきゃ! 」は、上記のように表します。
drive は「運転する」「ドライブする」「操縦する」などの意味を表す動詞ですが、名詞として「運転」「ドライブ」などの意味も表せます。
また、have to は「〜しなければならない」「〜する必要がある」などの意味を表す表現ですが、客観的なニュアンスのある表現になります。
double は「倍にする」「二重にする」などの意味を表す動詞ですが、形容詞として「二倍の」「二重の」などの意味も表せます。
No way. If you drive, I have to double my seatbelt!
(ありえない。君が運転するなら、シートベルト二重にしなきゃ!)
※no way は「ありえない」「とんでもない」などの意味を表すスラング表現になります。