saraさん
2022/12/19 10:00
早歩きする を英語で教えて!
バスに乗り遅れそうだったので、「早歩きしました」と言いたいです。
回答
・Walk fast
・Pick up the pace
・Hurry up
I had to walk fast because I was about to miss the bus.
バスに乗り遅れそうだったので、早歩きしました。
Walk fastは「速く歩く」や「急いで歩く」を意味します。この表現は、急いで目的地に到着する必要があるときや、時間に追われているときなどに使われます。また、運動の一環として速く歩くことを指すこともあります。この表現を使って、「もっと速く歩いてください」や「速足で行きましょう」などと指示を出すことが可能です。適切な使い方はシチュエーションによります。
I had to pick up the pace to avoid missing the bus.
バスに乗り遅れないように、早歩きしました。
I had to hurry up to catch the bus.
バスに乗り遅れないように、早足で歩かなければなりませんでした。
Hurry upは一般的に何かを素早く終えるように促す時に使われます。これは、遅れている人に対してよく使われ、その行動を早めるように伝える直接的な指示です。一方、"Pick up the pace"は主に物事が既に進行中で、しかし進行速度が遅いと感じられる時に使われます。これはより具体的な状況で使われ、速度を上げることを示唆しています。したがって、"Hurry up"は一般的により急ぎの場面で使われ、"Pick up the pace"は既に進行中の作業の速度を上げるように促す場面で使われます。
回答
・walk fast
英語で「早歩きする」は
「walk fast」ということができます。
walk(ウォーク)は
「歩く」
fast(ファスト)は
「速く」という意味です。
使い方例としては
「I walked fast because I was running a bit late for the bus time」
(意味:バスに乗り遅れそうだったので、早歩きしました)
このようにいうことができますね。
ちなみに遅れそうは英語で「running a bit late」(ランニングアビットレイト)
ということができます。