プロフィール
役に立った数 :198
回答数 :4,916
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
英語で「在庫処分セール」は 「clearance sale」や「stock clearance sale」ということができます。 stock(ストック)は 「在庫」 clearance sale(クリアランスセール)は 「処分セール」という意味です。 使い方例としては 「The supermarket close to my house will close down, so they are doing stock clearance sale」 (意味:近所のスーパーが閉店するので、在庫処分セールをしている) このようにいうことができますね。
英語で「タイムセール」は 「limited time discount」や 「limited time sale」ということができます。 タイムセールは和製英語ですね。 limited time(リミテッドタイム)は 「時間限定の」 sale(セール)やdiscount(ディスカウント)は 「値下げ、セール」という意味です。 使い方例としては 「The supermarket near my house have a limited time discount from 5 pm, and we can buy vegetables cheaper」 (意味:近くのスーパーでは夕方5時からタイムセールがあるので、野菜が安く買えます) このようにいうことができますね。
英語で「手汗」は 「sweat on palms」ということができます。 sweat(スエット)は 「汗」と言う意味です。 palms(パームス)は 「手のひら」という意味です。 使い方例としては 「I got sweat on palms a lot, and it's slippery so much」 (意味:手汗をかいてしまって、とても滑ります) このようにいうことができますね。 ちなみに、ここでいう滑るは英語で 「slippery」(スリッパリー)と言うので合わせて覚えておくと良いでしょう。
英語で「鏡文字 」は 「mirror writing」ということができます。 mirror(ミラー)は 「鏡」と言う意味です。 writing(ライティング)は 「書くこと」や「文字」という意味です。 使い方例としては 「Can you do mirror writing well? I was not for me though」 (意味:鏡文字をかけますか? わたしには無理でしたけどね。) このようにいうことができますね。 ちなみに、文字は一般的には「letter」と言うので覚えておきましょう。
日本